Publicité

Article

Windows XP à l’étranger: le vocabulaire à connaître

Alexandre Carlier

Alexandre Carlier

  • Mise à jour:

Lorsqu’on voyage à l’étranger, on n’a pas toujours son ordinateur portable avec soi pour envoyer des emails, poster des photos ou simplement aller sur internet. Il est parfois inévitable de passer par la case “Cyber-café” pour communiquer avec ses proches restés au pays.

C’est souvent ici que commencent les difficultés. Si vous ne vous contentez pas de trouver le navigateur pour surfer sur vos sites préférés, il va vous falloir appréhender Windows dans une langue différente. Si globalement, les termes sont les mêmes, certaines peuvent varier.

Avant de partir en vacances à l’étranger, OnSoftware vous indique quelques termes à connaître pour comprendre Windows XP dans 6 autres langues: anglais, allemand, italien, espagnol, portugais et polonais.

NB: Dans les Cyber-cafés du monde entier, l’OS utilisé est très souvent XP, voilà pourquoi, nous l’avons choisi comme point de comparaison. Un clic sur les images de ce post permet de les agrandir.

Windows en français

Pour avoir un point de comparaison, voici à quoi ressemble Windows XP en français (que vous devez déjà plus ou moins connaître).

Windows en anglais

Windows en allemand

Windows en italien

Windows en espagnol

Windows en portugais

Windows en polonais

Si jamais un terme vous manque et que vous ne trouvez pas son équivalent dans le Windows que vous parcourez, Microsoft met à disposition une page de traduction pour les appellations officielles de Windows. Très pratique, mais cela ne fonctione que si vous êtes sur un Windows en anglais. Les termes à indiquer ne peuvent être que dans la langue de Shakespeare, mais peuvent être traduits dans une soixantaine de langues.

Si l’ordinateur sur lequel vous êtes le permet, vous pouvez installer un logiciel de traduction gratuit comme le client Google Translate, Translate.Net ou Polyglot 3000. Encore faut-il que l’installation de logiciel ne soit pas bloqué par le cyber-café dans lequel vous vous trouvez.

Au pire, il existe des solutions avec notamment deux logiciels portables comme Lingoes et Translate.Net. Pas besoin d’installation, ils fonctionnent directement depuis une clé USB.

Blogpost réalisé avec l’aimable participation des équipes de Softonic anglaise, allemande, italienne, espagnole, brésilienne et polonaise.

Alexandre Carlier

Alexandre Carlier

Nouveautés de Alexandre Carlier

Directives éditoriales